Lyrics / Tabulators

Achilles, Agony and Ecstasy in 8 Parts - Hector's Final Hour




1. Original text

Here inside the walls of Troy, the gods weigh my fate
From this bay do I abstain, to a memory of hate
To pay for all the blood that spilled the many thousands i did kill
No walls can contain the gods' almighty will

I hear the silent voices I cannot hide
The gods leave no choices so we all must die
Oh Achilles let thy arrows fly, into the wind, where eagles cross the sky
Today my mortal blood will mix with sand it was foretold
I will die by thy hand into Hades my soul descend

[back to top]



2. German translation

Hectors letzte Stunde

hier hinter den mauern aus Edelsteinen wiegen die Götter mein Schicksal auf
ich halte mich fern in die enge getrieben zu werden, das ich auf ewig hassen werde
um für all das Blut das ich von Tausenden vergossen habe zu bezahlen
keine mauern können die Macht der Götter beinhalten

ich höre die lautlosen stimmen, ich kann nicht entkommen
die Götter lassen uns keine Wahl darum müssen wir alle sterben
oh Achilles lass deine Pfeile in den Wind fliegen, wo die Adler den Himmel durchqueren
heute wird sich mein sterbliches Blut mit Sand vermischen
es war vorherbestimmt. ich werde durch deine Hände sterben
meine Seele wird zu Hades hinuntersteigen

[back to top]



3. Bulgarian translation

Последният час на Хектор

Тук, зад стените на Троя, боговете претеглят съдбата ми

От този ден аз оставам в паметта на омразата.

За да платя за всичката кръв, която пролях, за многото хиляди които убих.

Стените не могат да задържат всемогъщата божия воля.

Чувам тихите гласове, не мога да се скрия.

Боговете не оставят избор, така че всички трябва да умрем.

О, Ахиле, нека твоите стрели летят, със вятъра там, където орлите летят във

небето.

Днес моята смъртна кръв ще се смеси със пясък.

Беше предсказано че аз ще умра от твоята ръка,

Във Хадес моята душа слиза.

[back to top]



4. Italian translation

L’Ora Finale Di Hector
Qua dentro le mura di Troy (Troia), gli Dei pesano La mia
Sorte da questo giorno devo astenermi, in memoria dell’
Odio da pagare per tutto il sangue che versarono
Le molte migliaia che ho ucciso, nessun muro può
Contenere l’onnipotente volere degli Dei

Sento le voci silenziose che non riesco a nascondere
Gli dei non lasciano scelta perciò dobbiamo morire tutti
Oh Achilles (Achille) fai volare le tue frecce
Nel vento, dove le aquile attraversano il cielo
Oggi il mio sangue mortale sarà mescolato con la sabbia mi fu
Predetto che morirò dalla Tua mano
Nell’Hades (Ade) la mia anima scende

[back to top]



5. Turkish translation

Hektor'un son saati

Burada, Truva'nýn duvarlarýnýn içinde tanrýlar biçiyor
Yazgýmý, kaçýnacak mýyým anýsýndan
Nefretin, ödemek için akan tüm bu kanlarý
Öldürdüðüm binlerden - hiçbir duvar
Sýnýrlayamaz tanrýlarýn herþeye kadir iradesini

Sessiz çýðlýklar duyuyorum, saklanamam
Tanrýlar baþka çare býrakmýyor, hepimiz ölmeliyiz
Ah, Aþil, savur oklarý rüzgara
Kartallarýn göðü arþýnladýðý yerde
Bugün, ölümlü kaným kuma karýþacak
Senin elinden olacaðý ölümümün, söylendi
Hades'e inecek ruhum

[back to top]



6. Finnish translation

Hectorin viimeinen tunti

T„„ll„, Troijan muurien sis„ss„, jumalat punnitsevat kohtaloani.
T„st„ p„iv„st„ joudunko pid„tt„ytym„„n -
vihan muistona maksamaan kaiken veren, jota vuodatettiin.
Monia tuhansia olen tappanut.
Eiv„t muurit voi sis„llytt„„ - koko kaikkivaltiaiden jumalten voimia.

Kuulen hiljaisia „„ni„ - joita en ymm„rr„.
Jumalat eiv„t j„t„ vaihtoehtoja - joten meid„n t„ytyy kuolla.
Oi, Achilles - Anna nuolien lent„„.
Tuulessa, jossa kotkat liit„v„t.
T„n„„n kuolevainen vereni sekoittuu hiekkaan.
Se on t„htiin kirjoitettu, heid„n k„siins„ tulen kuolemaan.
Tuhkien sekaan sieluni lasketaan.

[back to top]



7. Tabulator