Songtexte / Tabulatoren

Kill With Power




1. Originaltext

Hear what's written on the wind.
We come to kill and kill again.
Our arrows fall like hail
Trample on the dead. - Ride through the
Gate of clouds - stand on the open step.

Run beserk - spreading fear and pain.
Black shield and weapons, black our chain.
None can harm us - not their fire -
Iron or steel - for we have the
Will to power - with power we will
Kill.

Kill with power - die die
Kill with power - die die

To the war god Odin you will pray.
And the curse of weapons shall
Remain. On the blood of all our
Fathers - on their weapons we now
Swear to avenge - not lament.
Give the False ones death.

Kill with power - die die
Kill with power - die die

[Nach Oben]



2. Deutsche Übersetzung

töte mit macht

hör auf das, was im winde klingt
wir kommen um zu töten, immerzu
unsere pfeile fallen wie hagel
über die toten schreiten wir
durchstoßen das tor des himmels
und warten auf dem offenen absatz

lauf amok, in unserem gefolge angst und schrecken
schwarz [sind] unsere schilde, unsere waffen, schwarz sind die rüstungen
niemand kann uns verletzen, nichtmal ihr feuer
eisen oder stahl, denn wir haben den willen zur macht
und wir töten [auch] mit macht

töte mit macht, stirb, stirb
töte mit macht, stirb, stirb

zum herrn des krieges odin wirst du beten
doch der fluch der waffen wird bestehen
auf das blut unser väter, auf ihre waffen, schwören wir zu rächen, nicht zu klagen und zu jammern
den tod all jenen die falsch sind

[repeat]

[Nach Oben]



3. Französische Übersetzung

Tue avec force

Ecoute ce qui sonne dans le vent
Nous arrivons pour tuer et tuer encore une fois
Nos flèches tombent comme grêle
Sur les morts nous marchons
Transperçons la porte du ciel
Et attendons sur le talon ouvert

Conduis-toi en forcené – dans notre suite la peur et la frayeur
Noir nos écriteau, nos armes, noir sont les armements
Personne ne peut nous blesser – même pas leur feu
Fer ou acier – nous avons le désir de pouvoir
Et nous tuons avec force

Tue avec force – meurs, meurs
Tue avec force – meurs, meurs

Tu prieras à la déité de guerre, Odin
Mais le juron des armes durera
Sur le sang de nos pères, sur leurs armes
Nous juron de venger, ne pas se plaindre et gémir
Mort à tous qui sont faux

Tue avec force – meurs, meurs
Tue avec force – meurs, meurs

[Nach Oben]



4. Bulgarische Übersetzung

УБИВАЙ СЪС СИЛА

Чуй какво е написано на вятъра.

Hие идваме за да убиваме и убиваме отново.

Стрелите ни падат като град,

Потъпкване на мъртвите.

Язди през Портата от облаци,

Застани в откритата степ.

Стани берсеркер - вдъхващ страх и болка,

Черен щит и оръжия, черна е нашата верига.

Hищо не ще ни нарани, не и техния огън, желязо или стомана.

Защото ние имаме волята да убиваме,

Със сила ние ще убиваме.

Убивай със сила - умри, умри,

Убивай със сила - умри, умри.

Hа бога на войната Один ти ще се помолиш,

И проклятието на оръжията ще остане.

В кръвта на всички наши бащи,

В техните оръжия ние сега,

Се заклеваме да отмъстим, не оплакваме.

Дайте на неверните смърт.

Убивай със сила - умри, умри,

Убивай със сила - умри, умри.

[Nach Oben]



5. Italienische Übersetzung

Translated by: Stéphane Bisinger

Ascolta cosa è scritto sul vento.
Veniamo per uccidere e uccidere di nuovo.
Le nostre freccie cadono come grandine
Caltapesta i morti.- Cavalca attraverso il
Cancello delle nuvole - stai sul passo aperto.

Corri berserker-diffondendo paura e pene.
Scudo e armi nere, nere le nostre catene.
Nessuno puó farci del male-non il loro fuoco-
Ferro o acciaio-abbiamo la
Voglia di potere-con il potere
Uccideremo.

Uccidi con il potere-muori muori
Uccidi con il potere-muori muori

Al Dio della guerra Odin pregherai.
E la maledizione delle armi deve
Rimanere. Sul sangue di tutti i nostri
Padri-sulle loro armi noi adesso
Giuriamo di vendicare-non lamentare.
Dai ai falsi la morte.

Uccidi con il potere-muori muori
Uccidi con il potere-muori muori

[Nach Oben]



6. Türkische Übersetzung

Duy rüzgarda ne yazdığını
Biz öldürmek ve yine öldürmek için geldik!
Oklarımız birer dolu tanesi gibi düşüyor
Cesetleri çiğneyip
Bulutların kapısına doğru sürüyoruz atları
Açılmış adımlarla!
Korku ve acı hızla yayılıyor
Siyah kalkanlar ve silahlar, zincirlerimiz siyah
Bizi kimse durduramaz; değil onların ateşleri, demir yada çelik bile
Çünkü biz güce sahibiz
Güç ile öldüreceğiz

KUDRETLE ÖLDÜR!

GEBER! GEBER!

Savaş tanrısı ODIN'e dua edeceksiniz
Ve silahların laneti hep kalmalı
Kanında babalarımızın
Onların silahlarında
Şimdi yemin edelim intikama
Hiç acımadan
Ölümü verelim sahte olanlara!..

KUDRETLE ÖLDÜR!

GEBER! GEBER!

[Nach Oben]



7. Finnische Übersetzung

TAPA VOIMALLA

Kuule mitä on kirjoitettu tuuleen.
Me tulemme tappamaan ja tappamaan uudelleen.
Meidän nuolemme satavat kuin rakeet
Tallaavat kuolleet. - Ratsasta läpi
pilviportin - seiso avoimella askelmalla.

Juokse hulluna - levittäen pelkoa ja tuskaa.
Musta kilpi ja aseet, musta ketjumme.
kukaan ei voi meitä vahingoittaa - ei heidän tulensa -
Rauta tai teräs - koska meillä on
tahdonvoima - voimalla me tapamme.

Tapa voimalla - kuole kuole
Tapa voimalla - kuole kuole

Sotajumala Odinia sinä rukoilet.
Ja kirous aseiden pitää pysymän.
Kaikkien Isiemme verellä - heidän aseillaan me nyt
Vannomme kostavamme - ei vaikeroida.
Anna vääräuskoisille kuolema.

Tapa voimalla - kuole kuole
Tapa voimalla - kuole kuole

jukka.salimaki@netikka.fi

[Nach Oben]



8. Tabulator