Lyrics / Tabulators

Secret Of Steel




1. Original text

Atop the mountain, where the river of steel flows
Black is the forest, white was the snow.
There as children, how could children know?
One without name or number soon would show.

There stood he, on his chariot made of gold
He did reveal the trinity of secrets old.

A sceptre of iron could mercy bring.
A shield of gold, the Creator and king,
And the great sword of steel.

Sons of destiny shall wield.
Hear Wisdom's voice.
Rise, know the strength that you feel.
Hold in your heart, but never reveal
You were called by the Gods, their powers to wield.
Guard well the secret of steel.

A sceptre of iron could mercy bring.
A shield of gold, the Creator and King,
and the great sword of steel.

Sons of destiny shall wield.
Hear Wisdom's voice.
Rise, know the strength that you feel.
Hold in your heart, but never reveal.
You were called by the Gods, their powers to wield.
Guard well the secret of steel.

[back to top]



2. German translation

das geheimnis des stahls

in gipfelsnähe, wo die ader aus stahl fliesst
schwarz ist der wald, weiss war der schnee
dort als kinder, doch wie könnten's kinder wissen?
einer ohne namen und nummer wird sich bald zeigen.

dort stand er, in seinem streitwagen aus gold
und er entblösste die dreifaltigkeit der alten geheimnisse //

Erklärung von Kiview: Die Dreifaltigkeit der alten Geheimnisse wird sich hier höcht wahrscheinlich auf die Triskele des Keltentums beziehen.

Als magische Zahl des Keltentums verkörpert die Triskele unter anderem die Elemente (Erde, Wasser, Luft), die Zeit (Vergangenheit, Gegenwart, Zukunft), oder auch die Dreifaltigkeit der Göttin.

Erscheint mir in diesem Zusammenhang relativ plausibel.

Der Streitwagen findet sich in der Tat in der nordischen Sagenwelt in Form des Streitwagens von Thor.
Um aber weiterhin im Bereich des Keltentums zu bleiben, war der Streitwagen eine gefürchtete keltische Waffe und könnte schlichtweg Macht symbolisieren. //

ein szepter aus eisen, das gnade //barmherzigkeit// erweisen kann
ein schild aus gold, der erschaffer und könig
und das mächtige schwert aus stahl
werden die söhne des schicksals führen
höre auf den rat der weisheit //oder der weisen//
erhebe dich, sei deiner gefühle gewahr
bewahre sie in deinem herzen, doch zeig es nie
[denn] von den göttern berufen bist du, um ihre kraft zu führen
behüte [es] gut, das geheimniss des stahls

[wiederholung]

[back to top]



3. Bulgarian translation

ТАЙHАТА HА СТОМАHАТА

Hа върха на планината, където реката от стомана тече,

Черна е гората, бял бе снега.

Там като деца, как деца биха могли да знаят,

Hякой без име или номер скоро ще се покаже.

Там застана той, на колесницата си от злато,

И той разкри древната тайна за Святата тройка.

Скиптър от желязо може да донесе милост.

Щит от злато, Създателя и Краля,

И великият меч от стомана,

Синовете на съдбата ще държат.

Чуй гласа на Мъдростта,

Издигни се, познай силата, която чувстваш,

Държана в сърцето ти, но никога освобождавана.

Ти бе повикан от Боговете, техните сили да владееш,

Пази добре тайните на стоманата.

Скиптър от желязо може да донесе милост.

Щит от злато, Създателя и Краля,

И великият меч от стомана,

Синовете на съдбата ще държат.

Чуй гласа на Мъдростта,

Издигни се, познай силата, която чувстваш,

Държана в сърцето ти, но никога освобождавана.

Ти бе повикан от Боговете, техните сили да владееш,

Пази добре тайните на стоманата.

[back to top]



4. Italian translation

Translated by: Chiara

IL SEGRETO DELL’ACCIAIO

Sulla cima della montagna, dove scorre il fiume di acciaio
La foresta è nera, la neve era bianca.
Là come bambini, dome possono sapere dei bambini?
Uno senza nome o numero presto lo farà vedere.

Là c’è lui, sul suo carro fatto di oro
Rivelerà la trinità del vecchio segreto.

Uno scettro di ferro può portare misericordia
Uno scudo di oro, il Creatore e il Re
E una grande spada di acciaio.

I figli del destino dovranno usarli.
Senti la voce della saggezza
Alzati, conosci la forza che senti
Tenuta nel tuo cuore ma mai rivelata
Tu fosti chiamato dagli Dei per esercitare il loro potere.
Custodisci il segreto dell’acciaio

Uno scettro di ferro può portare misericordia
Uno scudo di oro, il Creatore e il Re
E una grande spada di acciaio.

I figli del destino dovranno usarli.
Senti la voce della saggezza
Alzati, conosci la forza che senti
Tenuta nel tuo cuore ma mai rivelata
Tu fosti chiamato dagli Dei per esercitare il loro potere.
Custodisci il segreto dell’acciaio

[back to top]



5. Turkish translation

Çelik nehrinin aktığı dağın doruğunda
Orman siyahtı, kar beyaz...
Çocuk gibi duruyor; çocuklar nasıl bilebilirdi,
İsimsiz ve sayısız birinin yakında kanıtlayacağını?
İşte orada, altın savaş arabasında
Eski sırlar üçlüsünü açığa vurmuş; duruyor...

Bir demir asa,
merhamet verebilir;
Bir altın kalkan,
kral yaratabilir;
Ve büyük bir çelik kılıç da;
............

Kaderin oğulları bu gücü kullanabilir
Aklın sesini dinle
Yüksel, Hissettiğin gücü anla
Ama açığa vurma asla, kalbinde beklet
Tanrılara seslendin;
Onların gücü maliktir.

ÇELİĞİN SIRRINI İYİ KORU!..

[back to top]



6. Finnish translation

Suomennos & Copyright: Jussi Rytkönen

Terään salaisuus

Vuoriston huipulla, missä Teräsjoki virtaa.
Metsä on musta, valkeaa oli lumi.
Siellä on lapsia. Kuinka lapset tietäisivät?
Joku ilman nimeä tai numeroa -
näyttäytyy pian.

Siellä hän seisoi, kultaisissa vaunuissaan.
Hän joka paljasti totuuden salaisuuden vanhan.

Rautainen valtikka ei armoa anna.
Kultainen kilpi. Luoja ja kuningas -
Ja suuri teräsmiekka.

Jota kohtalon lapset käsittelee.
Kuule viisauden ääni.
Nouse, tunne voima sisälläsi.
Se on sydämessäsi, muttei koskaan paljastu.
Olet jumalien kutsuma, heidän voimansa ovat sinun.
Vartioi hyvin terään salaisuutta.

[back to top]



7. Tabulator