Lyrics / Tabulators

Warlord




1. Original text

When you see me comin' flying down the road
You know I ain't afraid to lay it down
Yea got me some leather. Leather is my skin
Black n chrome flashin' through the town.
Some call me the WARLORD 'cause I'm a GOD-DAMN
bad machine, young n hungry, not too proud n mean

Ride, ride, ride, I'm the WARLORD of the road,
Riding, riding, riding, ain't never growin old.

Take what I want and I go where I please
Got the world right by the balls. This world ain't
big enough to keep me down. Yea we're livin'
in a sick world. The man on the T.V. said we
got lotsa trouble overseas, well what the hell
do I care? Think they care about me?
Stop sending money send em all a bomb.

Ride, ride, ride, I'm the WARLORD of the road,
Ridin, ridin, ridin, ain't never growin old.

Born to live in the fast lane on a chopped up
Harley-D, smell that oil and high test gasoline.
Never got a shortage of girls to share my seat.
Well they all want to know what people say is true,
You know, get a biker started n he'll drive all
damn night. Well hold on honey cause this ride's
for a ride.

Ride, ride, ride, ride, ride, ride, ride
I'm the WARLORD of the road.
Riding, ridin, ridin, ain't never growin old.

[back to top]



2. German translation

kriegsherr

// bei manowar könnte es auch soetwas wie streithahn, troublemaker oder sowas bedeuten //

wenn du mich siehst, wie ich die piste langgefegt komme
weißt du [genau], dass ich keinen schiss habe, es richtig zu machen
besorg mir nur leder, denn aus leder ist meine haut
schwarz und chrom blitzen durch die stadt
manche nennen mich den kriegsherren, weil ich eine gottverdammt gemeine maschine bin
young und hungrig, nicht zu stolz [und] nicht zu fies

fahr', fahr' fahr', ich bin der kriegsherr //oder krieger// der strasse
fahrn', fahrn', fahrn', und nie werde ich alt

ich nehm, was mir gefällt und ich geh hin, wo es mir passt
und ich hab die welt am sack!
die welt ist nicht groß genung, um mich runterzuziehen
yeah, wir leben in einer kranken welt //oder zeit//
der typ im tv sagte, wir hätten mächtigen ärger in übersee
ja und? da scheiss ich drauf
und glaubst du, sie sorgen sich um mich? // frage ist nur, ob es die "von übersee" sind oder die regierung...//
schickt ihnen kein geld mehr, sondern allen eine bombe

[ref]

auf der überholspur geboren, auf einer aufgemotzten harley d
riech das öl und das hochprozentige benzin
es gab immer reichlich frauen, die ich auf dem rücksitz hatte
denn sie wollten wissen, ob es wahr ist, was die leute sagen
du weißt schon, mach nen biker an, und er macht die ganze verdammte nacht durch //eher im sinne von : moustache rides ;) //
dann halt dich fest, süsse, denn diese fahrt kostet nichts

[ref]

[back to top]



3. Bulgarian translation

ГОСПОДАРЯ

Когато ме видиш да идвам летейки по пътя,

Ти знаеш че аз не се страхувам да го оставя.

Да, дай ми кожа, с кожа съм покрит,

Чернота и хром проблясват през града.

Hякой ме наричат господаря, защото съм проклета машина,

Млада и гладна, не твърде горда и лоша.

Язди, язди, язди, аз съм господаря на пътя,

Езда, езда, езда, никога не остарявам.

Взимам каквото искам, и отивам където пожелая,

Сграбчил съм света право за топките.

Този свят не е достатъчно голям, за да ме повали.

Да, ние живеем в един болен свят,

Човекът от телевизора каза, че имаме доста проблеми отвъд океана.

Е, защо по дяволите да се тревожа ? Мислиш, че те се тревожат за мен ?

Спрях да им изпращам пари, изпратих им бомба.

Язди, язди, язди, аз съм господаря на пътя,

Езда, езда, езда, никога не остарявам.

Роден да живея на бързата улица, върху Харли Дейвидсън,

Да мириша това масло и бензин.

Hикога нямам недостиг на момичета, които да споделят седалката ми.

Е, те искат да знаят дали това, което хората казват е вярно.

Hали знаеш, щом рокерът потегли и той ще кара цялата проклета нощ.

Е, дръж се, скъпа, защото тази езда е за езда.

Язди, язди, язди, язди, язди, язди, язди, аз съм господаря на пътя,

Езда, езда, езда, никога не остарявам.

[back to top]



4. Italian translation

Translated by: Chiara

SIGNORE DELLA GUERRA

Quando mi vedi arrivare volando sulla strada
Sai che non ho paura di cadere
Si, ho del cuoio, il cuoio è la mia pelle
Nero e cromature che brillano in città
Qualcuno mi chiama SIGNORE DELLA GUERRA perché sono una DANNATA
Macchina cattiva, giovane e affamato, non troppo orgoglioso e modesto

Cavalco, cavalco, cavalco, sono il SIGNORE DELLA GUERRA della strada
Cavalcando, cavalcando, cavalcando, non invecchiando mai

Prendo quello che voglio a vado dove mi piace
Ho il mondo sotto il mio comando. Questo mondo non è
Grande abbastanza per reprimermi. Stiamo vivendo in
Un mondo malato. L’uomo in televisione ha detto che abbiamo
Dei problemi oltreoceano. Ma a me cosa
Me ne frega? Loro si preoccupano per me?
Basta mandare soldi, mandiamo loro una bomba.

Cavalco, cavalco, cavalco, sono il SIGNORE DELLA GUERRA della strada
Cavalcando, cavalcando, cavalcando, non invecchiando mai

Nato per vivere su una strada veloce su una Harley D,
sentendo l’odore della benzina e del gasolio.
Non mi sono mai mancate le ragazze con cui condividere la sella
Vogliono tutte sapere se quello che dice la gente è vero.
Sai che quando un biker parte, guiderà per tutta la notte.
Tieniti forte, tesoro, perché questa è una vera cavalcata.

Cavalco, cavalco, cavalco, sono il SIGNORE DELLA GUERRA della strada
Cavalcando, cavalcando, cavalcando, non invecchiando mai

[back to top]



5. Turkish translation

Yoldan uçarak geldiğimi görünce
Biliyorsun düşmekten korkmam
Evet biraz derim var, tenim deriden
Siyah ve krom şehre doğru parlıyor
Bazıları bana savaşlordu diyor çünkü ben kahrolası kötü bir makineyim
Genç ve aç, çok cesur ve anlamlı değil
Sür sür sür ben yolların savaşlorduyum
Sürüyorum sürüyorum sürüyorum hiç bir zaman yaşlanmayacağım
Ne istersem alırım ve nereye istersem giderim
Dünya taşşaklarımın yanında
Dünya beni bezdirecek kadar büyük değil
Evet hastalıklı bir dünyada yaşıyoruz
TVdeki adam denizlerde büyük sorunlarımız var dedi
Eee niye sallayım ki
Beni salladıklarını mı düşünüyorsun
Para göndermeyi bırakın , hepsine birer bomba gönderin
Sür sür sür ben yolların savaşlorduyum
Sürüyorum sürüyorum sürüyorum hiç bir zaman yaşlanmayacağım
Hızlı şeritte yaşamak için doğdum
Harley Davidson üstünde
Şu yağı kokla ve de kurşunsuz benzini
Hiç bir zaman arkama alacağım kızlara kısıtlama getirmedim
Onların hepsi insanların dediğinin doğru olup olmadığını bilmek istiyorlar
Bilirsin ki, bir motorcu motorunu çalıştırdığında
Tüm lanet gece boyunca o motoru sürecektir
Sıkı tutun tatlım çünkü bu bir yarış
Sür
Sür sür sür ben yolların savaşlorduyum
Sürüyorum sürüyorum sürüyorum hiç bir zaman yaşlanmayacağım.

[back to top]



6. Tabulator